Chẳng ngon cũng thể dốt, chẳng tốt cũng thể mới

Direct English translation

If not tasty, then at least hot; if not good, then at least new.

Equivalent English version

New is always better

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng có khi một thứ được chuộng không hẳn thật sự ngon hay tốt, còn nóng hổi hoặc còn mới. Ở dị bản này, “dốt cách nói chệch củasốt”, vẫn nhấn vào tâm lý chuộng cái vừa làm xong, chưa qua dùng.
English explanation
Says that something may be favored not because it is truly tasty or good, but because it is still hot or still new. In this variant, the altered word reflects a phonetic form of “hot,” while keeping the same emphasis on the appeal of freshness and newness.